"Kitabi-Dədə Qorqud"

ENSİKLOPEDİYASI


 

 

O

ORFOQRAFİYA

ORFOQRAFİYA – KDQ-nin orfoqrafik sistemi Drezden və Vatikan əlyazmalarındakı imla xüsusiyyətlərinin vəhdəti kimi təsəvvür olunur. Lakin qədim olan Drezden nüsxəsi əsasən hərəkəsiz, Vatikan nüsxəsi isə hərəkəli nəsxlədir. Hər iki nüsxədəki eyni söz və şəkilçilərin yazılışında eyniyyət və ya uyğunluqla yanaşı, fərqlər də mövcuddur. Bununla belə, KDQ-nin orfoqrafiyası “ərəb imla üsulu”nun normalarını əks etdirir. Ona görə də, birinci növbədə, Drezden nüsxəsinə istinadən ərəb hərflərinin fonoqrafik səciyyəsini (yəni hər hansı hərfin hansı fonemi və ya fonemləri əks etdirdiyini) aydınlaşdırmaqla dastanların imla xüsusiyyətləri haqqında təsəvvür yaratmaq mümkündür.

İstisnalar nəzərə alınmazsa, D. və V. nüsxələrində ərəb və fars sözlərinin yazılışı mənbə dillərdəki imla normalarına uyğundur. Türk sözlərinin yazılışında isə spesifik məqamlar vardır; bir sıra sözlərdə sait və samitlərin qrafemoloci ifadəsi bəzi hərflərin sinkretizmini, həmçinin nəsx xəttindən nəstəliqə keçid mərhələsini (XV əsr) təmsil edir. Saitlər aşağıdakı şəkildə ifadə olunur: a– sözün hər yerində “əlif”lə, həm də söz əvvəlində çox zaman “mədd” işarəsi işlənmədən; məs.: ata, bağ, mana. Söz sonunda (şəkilçilərdə) “hayihəvvəz” də “a” oxunur; məs.: alaca, çağda, yanına. Söz ortasında “a” saitinin yazılmadığı hallar da vardır: q(a)rğu, q(a)rşu. ə – söz əvvəlində “əlif”lədir. (V.n.-ə “fəthə”li), söz ortasında yazılmır, sonda “hayi-həvvəz”lə (V.n.-də “fəthə” ilə) verilir; ərd(ə)m, d(ə)də, d(ə)və, dügmə, e- əvvəldə “əlif”lə (V.n.-də “fəthə”li), söz ortasında ya yazılmır (V.n.-də “kəsrə” ilə), ya “ye” hərfi ilə ifadə olunur; eyni vəziyyət söz sonunda təkrar olunur: gec, gerçək, de. “I” saiti əvvəldə “əlif”, sonda “ye” ilə, söz ortasında (xüsusən şəkilçi tərkibində) əsasən buraxılır (V.n.-də isə kəsrə ilə göstərilir): ılqı, arı, q(ı)m(ı)z, alq(ı)ş, baş(ı)m, çal(ı)ndı. “İ” saiti əvvəldə “əlif” (V.n.-də “kəsrə”li) və ya “əlif+ye” ilə, sonda “ye” hərfi ilə ifadə olunur; D.n.-də söz ortasında çox zaman yazılmır (V.n.-də “kəsrə” ilə): imdi, incə, d(i)lək, b(i)r, k(i)msə, y(i)gid, mən(i)m, diləd(i)m.

Dodaqlanan saitlər söz əvvəlində “əlif+vav”la (V.n.-də “zəmmə” qoyu276 lur), söz ortasında və sonunda “vav”la ifadə olunur (“o” və “ö” sonda işlənmir); dodaqlanan saitlərin də söz ortasında yazılmadığına çox təsadüf edilir. Məs.: ot, oğul, uzun, üzərinə, D(o)mrul, qop(u)z, y(u)mr(u)q, öl(ü)mlü, t(o)puğında. “Oğuz”, “oğul”, “us” və “Uruz” sözləri bir neçə yerdə ancaq “əlif”lə yazılmışdır.

Sözlərin samit tərkibinin ifadəsi baxımından aşağıdakı xüsusiyyətlərini qeyd etmək olar: 1. k, g və n (sağır nun) səsləri sözün hər yerində “kaf” hərfi ilə ifadə olunur (bəzən söz sonunda “kaf” hərfi “kəşidə”siz, lakin “həmzə”lidir). Həmin səslərin fonem məzmunu ancaq sözün mənasına əsasən müəyyənləşir. Məs: kül, səksən, köşək; gödək, kölgə, yeg; sonra, könlək, ün. Bəzi ikihecalı sözlərin sonundakı “kaf”ın k, yoxsa g olduğunu dəqiq söyləmək çətindir. KDQ dilinin fonetik tərkibində prof. Ə.Dəmirçizadənin “sağır nun” səsinin prototipi – “ibtidai əsli” adlandırdığı qovuşuq burun-boğaz səsi “qünnəli q” yoxdur. Dastanların dilində “nq” qovuşuq samitinin “varlığını” iki sözə istinadən düşünmək olar: bunlardan birincisi “qaranlıq” məfhumunu bildirən, əsasən, iki variantda yazılan sözdür; bu söz həm “nun”dan sonra gələn “kaf”la (D.n., səh.48, 57, 137, 140, 145, 157, 222, 223, 231, 243, 247, 257, 263, 272, 284) yazılıb; bu halda birləşdirici “n”- dan sonra “sağır nun” gəlir və “qarannu” oxunur, həm ancaq “kaf”la yazılıb (D.n. səh.24, 42, 64, 136, 268, 269) “qaranu” oxunmalıdır; nəhayət, “nun”- dan sonra “qaf” gələn variantdır (D. nüsxəsi, səh. 40, 45, 46, 47), bu variantda “qaranqu” kimi oxunur. Həmin söz “qaranlıq” söz formasının arxetipidir, söz kökü “n” birləşdiricisi və ad düzəldən “-qu” şəkilçisindən ibarətdir. Digər bir söz isə “əks-səda” mənasında işlənmiş “yangu”dur (D., səh.227); bu söz də “yan” sözünə -qu şəkilçisinin fonetik variantının əlavə olunması ilə düzəlmişdir.

2. Türk mənşəli birhecalı sözlərin sonunda və bəzi ikihecalı sözlərin ortasında işlənən dilarxası kipləşən q səsi “qaf” hərfi ilə ifadə olunur; həmin hərf bəzən “x” samitini də əks etdirir.

3. Ərəb dilində spesifik danışıq səslərinin işarələri sayılan ərəb sözlərində işlənərək mənbə dildəki məxrəclərdə yaranan fonemləri ifadə etmişdir. Lakin “ta” və “sad” hərfləri sistemli şəkildə türk mənşəli kök morfemlərdə də işlənmişdir; bu hərflər fonematik deyil, ərəb imla üsuluna tabe tutularaq fonetik- orfoqrafik vəzifə daşımışdır. Belə ki, “ta” və “sad” hərfi ilə yazılan türk sözlərinin kökündə incə sait təsəvvür etmək mümkün deyil. Prof. Ə.Dəmir- çizadə “t” samitinin “te” və “ta” ilə, “s” samitinin “sin” və “sad”la verildiyini qeyd etmiş, lakin bunun səbəbini – “ta” və “sad” hərflərinin söz kökündə qalın saitləri incələrdən ayırmağa xidmət etdiyini aydınlaşdırmamışdır. Bu cəhət KDQ orfoqrafiyasında diqqəti xüsusi cəlb edir. Müasir Azərbaycan və türk dillərində “d” səsi ilə başlanan 50-yə qədər söz dastanlarda “ta” ilə yazılıb: tağ, tağarcıq, tam, tamar, tana, tar, tarı, taraq, taş, tatlu, tavşan, tırnaq, toğ, toğrı, toqsan, toquz, tolu, tonuz, tut-, tutsaq, tur-, toy, tuy-, toy-, tul, toqun- və s. Göründüyü kimi, “ta”-dan sonra ancaq qalın sait gəlir. Bu cəhətdən “te” ilə yazılan sözlərə də diqqət yetirmək maraqlıdır: təkə, təkür, təpəl, tik-, təndür, tez, tök-, tümən, tükən-, tülü, türkmən, təbər və s. “Tə”dən sonra incə sait gəlməsi də qanunauyğunluq təşkil edir; bir neçə sözdə “tə”dən sonra “əlif” gəldikdə qalın sait (a) oxunur (məs.: tac, tat, tatar və s.), bu da təbiidir; çünki “əlif” söz ortasında ancaq “a”nı bildirir. “D” hərfi ilə başlanan türk mənşəli söz köklərinin incə sait tərkibli olması da təsadüfi deyil.

Türk sözlərində “sad” hərfi də eyni məqsədlə – sait qalınlığını nəzərə çarpdırmaq üçün işlədilmişdir: saç, sağ, sağış, sağrı, saqla-, sal-, sanc-, sapan, saru, saruq, savaş, say, sayru, sığır, sın-, sınuq, sıra, soğan, son, sol, soy, sonra, sor-, su, suç, sun-, sunqur, souq; bas-, qıs-, qısır və s. Lakin “sin” hərfi sözdə incə sait tərkibini təmin etmişdir: seç-, səgirt-, səksən, sən, səp- sər-, səs, sev, sevinc, sil-, sinək, sinir, siz, sög-, söylə-, söz, süd, süglük, sür-, süri, süsəgən və s. Beləliklə, “ta” və “sad” hərflərinin türk mənşəli sözlərdə nə üçün və necə işləndiyini nəzərə almadan mətnin oxunuşu tam düzgün hesab edilə bilməz.

4. Samit qoşalığını bildirən “təşdid” işarəsi də ərəb dili imlasına uyğundur; əlli, bəllü, dillü, issi, ussum, bazlammac kimi türk sözləri “təşdid”lə yazılmış, lakin yedi, səkiz, toquz sayları “təşdid”siz yazıldığına görə, yəqin ki, qoşa samitsiz olmuşdur.

Dastanların dilində bəzi ərəb və fars sözlərinin türk dili fonetikasına uyğun yazıldığı da müşahidə edilir. Məs.: dünyə (əsli: dünya), qala (əsli: qal’a), qada (əsli: qəza), imirzə (əsli: mirza), Fatma (əsli: Fatimə), badya (əsli: badiyə), heç (əsli: hiç), əlbətdə (əsli: əlbəttə) və s.

KDQ mətnində şəkilçilərin böyük əksəriyyəti ikivariantlıdır. Şəkilçilərin əski Anadolu türkcəsinə uyğun olaraq dodaqlanan sait tərkibli variantları üstünlük təşkil edir (istisnalar da vardır). Sözdüzəldici şəkilçilərin yazılışı aşağıdakı kimidir:

1. İsim düzəldən – lıq şəkilçisi iki cür yazılır: – lıq, – lik – qaftanlıq, yağılıq, qullıq, xoşlıq, şişlik, günlik, dəlülik.

2. İsim düzəldən – çı şəkilçisi iki variantdadır: – çı, -çi -avçı, ılqıçı, yolçı, qapuçı, şahinçi.

3. Sifət düzəldən -lı şəkilçisi ancaq dodaqlanan qapalı sait tərkiblidir: -lu, - lü – oğullu, hallu, qızlu, yürəklü.

4. Sifət düzəldən – sız şəkilçisi ikivariantlıdır: – suz, -süz – qulaqsuz, ağılsuz, başsuz, dibsüz, dərnəksüz.

5. Sifət düzəldən -kı (-dakı) şəkil- çisi sait və samit tərkibinə görə ikivariantlıdır: -kı, -ki; – dağı, – dəki – yarınkı, bugünki, altındağı, yanındağı, başundağı, əgnündağı, eşikdəki.

6. Kiçiltmə, əzizləmə bildirən -cıq, -cuğaz şəkilçisi ikivariantlıdır: -cuq, - cük; -cuğaz, -cügəz – qaracuq, alıncuq, oğlancuğ, dəpəcük, dizcük, gəlincük; qızcuğaz, gözcügəz.

7. Adlardan fel düzəldən şəkilçilər (-la, -al, -a, -ı, -ar) ikivariantlıdır: başla-, oxla-, dişlə-, gözlə-; yaşa-, oyna-, dilə-; bunal-, sağal-, yönəl-; darı-, bərki-; ağar-, yaşar-, gögər-.

8. Feldən ad düzəldən şəkilçilər (-ma, -ış, -ıq,-anaq) ikivariantlıdır: qovma, soylama, yemə-içmə, dəpmə; baqış, turış, səgirdiş; yanuq, sınuq, dəlük; yığanaq, dəgənək.

Feldən atributiv isimlər düzəldən - qın şəkilçisi samit tərkibinə görə üçvariantlıdır: çapqun, daşqun, azğun, qırğun, ötkün. Feldən isim düzəldən -ım şəkilçisi isə müasir Azəbaycan dilindəki kimi dördvariantlıdır: yayılım, kəsim, geyim, toyum, ölüm.

Sözdəyişdirici (qrammatik) şəkilçilərin imlasında da bir sıra xüsusiyyətlər vardır: 1) II şəxs mənsubiyyət və şəxs şəkilçiləri mütləq “sağır nun”la formalaşır. 2) III şəxs mənsubiyyət şəkilçisi kökün dodaq ahənginə tabe olmur: yolı, gözi, ulusı, dəlüsi. 3) Yiyəlik hal şəkil- çisi də mütləq əlamət kimi “sağır nun”la işlənir; əsasən bir cür yazılmış278 dır: -un, -ün, – qızun, Beyrəgün. 4) Yönlük və yerlik hal şəkilçilərində sonda gələn “hayi-həvvəz” əsas ifadə vasitəsidir: atuma, əlümə; Qaraqucda, burada, Dərvənddə. Şəxs əvəzliklərinin təki yönlük halda istisna olaraq “əlif”lə yazılıb; ona görə də “mana”, “sana”, “ana” şəklində oxunur. 5) Çıxışlıq hal şəkilçisində sait işarəsi yoxdur: atdanayğırdan, qoyundan, dəvədən. 6) Məsdər şəkilçiləri müasir dildəki variantlardan başqa, “-max” şəklində də yazılır: turmax, binmax. 7) Felin əmr şəklində III şəxs sonluğu (tək) iki cür oxunsa da, bir cür yazılmışdır: – sun, - sün, -çıqsun, tursun, alsun, bilsün, versün, gəlsün.

Burada xatırladılmayan leksik və qrammatik şəkilçilərin yazılışı müasir Azərbaycan dilinin fonetik-orfoqrafik normaları ilə uyğunluq təşkil edir.

Samət Əlizadə